抗战大后方翻译文学史论在线阅读
会员

抗战大后方翻译文学史论

熊辉
开会员,本书免费读 >

外语英语学术著作29.1万字

更新时间:2019-01-03 15:27:35 最新章节:后记

立即阅读
加书架
下载
听书

书籍简介

抗战大后方和国统区、解放区、沦陷区、孤岛文学不一样,因为政治意识形态和地域文化的差异,呈现出不同的审美取向和价值追求。本书从抗战文学活动中剥离出文学翻译这一特殊的文学生产和交流活动,认为抗战大后方是在特殊历史时期产生的特殊文学生成空间,知识分子的内迁、抗战的氛围、区域性和地域性的文化混杂等因素造就了抗战大后方翻译文学的价值及审美取向,体现出译语文化对翻译选材和文体表达的规定性,展示抗战时期各国翻译文学与中国抗战文学之间多元的“融合”空间,阐明翻译文学对抗战文学影响的合法性以及两者的艺术和现实关联。本书适合比较文学、现当代文学和外国文学专业的学生及教师阅读。
上架时间:2018-06-01 00:00:00
出版社:上海交通大学出版社
上海阅文信息技术有限公司已经获得合法授权,并进行制作发行

最新章节

熊辉
主页

同类热门书

  • 会员
    篇章性句干指的是在学术英语中反复出现、实现评价和组织功能的半固定句级序列,是短语学领域里较为新颖的概念和语言实体。本书依循的研究路线根植于JohnSinclair(1991)提出的“成语原则”,所采取的方法是Sinclair所倡导的语料库驱动的短语学及对比短语学研究方法。全书围绕两大话题而展开。其一,首次提出了篇章性句干的界定标准。形式上看,篇章性句干是介于型式和词汇序列之间的语言构件。其二,本
    张乐英语学术6.8万字

最新上架